Юнц Эдуард Григорьевич. Переводы Библии
Краткая
биография
Год рождения — 1952.
В 1975 г. окончил Исторический факультет МГУ им. М. Ломоносова, где
специализировался по античной истории при Кафедре истории древнего мира (область
научных интересов: классическая филология, античная эпиграфика, папирология,
античная нумизматика). Латинский и древнегреческий языки изучал при
межфакультетской Кафедре древних языков (рук. проф. А. Козаржевский). В
1995–1996 учебном году проходил годичную стажировку при Амстердамском Вольном
Университете (Кафедра библейского перевода, проф. Ян де Вард), предоставленную
Нидерландским Библейским обществом и имевшую целью усовершенствовать
квалификацию в деле перевода библейских книг.
Начиная с 1981 г. преподает латинский и древнегреческий языки в ряде высших
учебных заведений (Московский Педагогический Университет, Библейско-Богословский
Институт им. св. апостола Андрея, Православный Свято-Тихоновский Богословский
Институт, Российский Государственный гуманитарный Университет и др.), гимназиях,
колледжах и лицеях (московский лингвистический лицей № 1525 "Воробьевы Горы" и
др.).
На протяжении ряда лет занимался подготовкой переводов и комментариев ряда
античных авторов (Плутарх: "Жизнеописания" и "Нравственные сочинения", Лисий и
Исократ: "Речи", Диодор Сицилийский: "Историческая библиотека", Артемидор:
"Толкование снов", Ливий "История Рима", Тертуллиан: Богословские и нравственные
сочинения), которые публиковались как в специальных научных журналах ("Вестник
древней истории"), так и в общелитературных изданиях ("Библиотека античной
литературы", "Памятники исторической мысли").
С конца восьмидесятых годов работал над изучением и переводом Библейских книг.
Итогом этих исследований стала публикация перевода с древнееврейского "Книги
Экклесиаста" (журнал "Вопросы философии", 1991, 8), перевода с древнегреческого
"Евангелия от Луки" (опубликовано издательством "Протестант") и "Деяний
апостолов". В 1994–1997 гг. работал, в качестве сотрудника Российского
Библейского Общества, над переводом и комментированием Ветхозаветных книг. В
результате этой работы был подготовлен и издан перевод с древнееврейского "Книги
Руфь" и "Книги Ионы" (журнал "Мир Библии" 1997-1998), подготовлен перевод с
древнееврейского "I–II Книг Самуила".
В настоящее время продолжает преподавать классические языки в ряде учебных
заведений, и заниматься исследованиями в области языкознания (подготовлен к
печати "Учебник латинского языка" и "Латинская хрестоматия" для высших учебных
заведений, общим объемом в 24 печ. л.), переводов и комментирования памятников
античной и средневековой литературы, исследований в области древней мифологии и
архаического мышления (подготовлена к печати монография "Святилище мира, или
Категории архаического сознания", объемом в 25 печ. л.).
Переводы из Библии:
1. I-II Книги Самуила. Вступл. пер. с др. евр. комм. — готово к печати.
2. Книга Руфь. Вступл. ст. пер. с др. евр. комм. — Мир Библии. Иллюстрир.
альманах Библейско-Богословск. Института св. апост. Андрея. Вып. 5. М. 1998.
3. Книга Ионы. Вступл. пер. с др. евр. комм. — Мир Библии. Иллюстрир. альманах
Библейско-Богословск. Института св. апост. Андрея. Вып. 4. М. 1997.
4. Книга Экклесиаста. Вступ. ст. пер. с др. евр. комм. — в журн. "Вопросы
философии", 1991, № 8.
5. Евангелие от Луки. Пер. с др. греч. комм. М. Протестант. 1994.
6. Деяния апостолов. Пер. с др. греч. комм. — готово к печати.

|