Новый Завет на греческом языке
(церковный текст или текст большинства манускриптов)

 

Уже само число греческих рукописей Нового Завета - 2795 с полным текстом и 2209 с литургическим текстом, обычно называемых "евангелистарии", "лекционарии" или "эклогадии" - красноречивое свидетельство того, как заботливо Церковь сохраняла и передавала через века текст Библии. Эти рукописи, тщательно переписанные, с миниатюрами, часто очень хорошими, сохранились до наших дней в монастырях и библиотеках разных стран. Первое место среди них занимает Афон со своими 900 рукописями Нового Завета; далее идут Афинская Национальная библиотека (419 рукописей), Парижская Национальная библиотека (373), Рим (367), Лондон (271), Ленинград (233), Синай (230; с вновь открытыми - около 300), Оксфорд (158), Иерусалим (146), Москва (96), Патмос (81), Флоренция (79), Гроттаферрата (69), Кембридж (66).

Текст, воспроизводимый в модуле, обычно называют "византийским текстом". Название не совсем правильное: следует учесть, что многие византийские разночтения совпадают с вариантами в папирусах и кодексах, написанных до великого пересмотра IV в.; кроме того, этот текст читался в церквах не только в византийскую эпоху, но и до нее, и после. А подобное название подразумевает некие временные ограничения, что не оправдано исторически. Впрочем, название "церковный текст" тоже неудачно: получается, что другие типы текстов вроде бы не имеют отношения к церкви, а это неверно. Они существовали не только для украшения библиотек, но могли также использоваться в богослужебном обиходе церкви. И если мы в конце концов предпочли определение "церковный" или "богослужебный" - это потому, что оно ближе к действительности. Другие названия, иногда предлагаемые некоторыми специалистами - такие, как "сирийский текст", "антиохийский", "имперский", "патриарший" и т. п. - no многим причинам неприемлемы.

Запустите файл gtr.exe, укажите директорию "Славянской Библии" (по умолчанию C:\SB15\)
http://users.ints.net/sbible/gtr.exe 420 KB
или:
http://webua.net/sbible/gtr.exe 470 KB
 

18οπως μη φανης τοις ανθρωποις νηστευον αλλα τω πατρι σου τω εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι 19μη θεσαυπιζετ ε υμιν θεσαυπους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν 20θεσαυριζετε δε υμιν θεσαυρους εν ουπανω οπου ουτε σης ουτε βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται ου διορυσσουσιν ουδε κλεπτουσιν

 

Текст в модуле представлен в традиционном виде, без диакритических знаков. Если Вам необходим греческий текст с диакритикой, следует воспользоваться другим модулем "Славянской Библии" - Новый Завет на греческом языке (современное критическое издание).




На основную страницу сайта >>



Самые недорогие переводы с греческого на русский можно онлайн на сайте spensor.ru

Rambler's Top100