Библия на азербайджанском языке
Распространение
христианства на территории Азербайджана связано с именем апостола Варфоломея,
одного из 12-ти учеников Господа Иисуса Христа. Как повествует жизнеописание
апостола Варфоломея, после трудов в стране Индийской, он отправился в Кавказскую
Албанию проповедовать веру Христову, где и пострадал за Христа в 71 году по Р.Х.
в городе Альбанополе на западном берегу Каспийского моря - нынешнем Баку. На
месте казни святого апостола позже была построена албанская церковь, но после
она была перестроена в часовню, которая просуществовала до 1936 года.
Второй период распространения христианства в Кавказской Албании связан с именем
Григория Просветителя. Согласно историческим сведениям, в 313 году после
“оглашения” албанский царь Урнайр (Благословенный) вместе с албанскими князьями
и своим войском принимает крещение от святого Григория на реке Ефрат. С этого
времени христианство провозглашается государственной религией Кавказской
Албании. В I тысячелетии христианство получило широкое распространение в
Кавказской Албании и была организована самостоятельная Албанская Церковь. В
иерархическом отношении она подчинялась Греческой (Иерусалимский Патриархат).
Судя по материалам I Двинского Собора (506 г.), албанский язык являлся
официальным языком Церкви. Историк Корюн сообщает, что “...блаженный епископ
Иеремия... принялся за перевод божественных книг, с помощью которых дикомыслящие,
празднобродящие и суровые люди страны Албании быстро узнали Евангелие”.
После утверждения на этой территории ислама, Албанская Церковь пришла в упадок,
но продолжала существовать еще до начала XIX столетия. Письменность в этот
период велась на древнеармянском языке (грабар).
В 1996 году в монастыре святой Екатерины на Синае грузинским ученым Зазой
Алексидзе были обнаружены албанские тексты богослужебного предназначения, что
доказывает наличие в Албанской Церкви Священного Писания Ветхого и Нового Завета
на родном языке. По мнению исследователей Лекционарий был составлен на рубеже
IV-V веков.
* * *
На азербайджанский язык Священное Писание стали переводить в
середине XIX века. Отдельные книги Библии были изданы в 1842 г., Новый Завет - в
1878 г., Библия целиком - в 1891 г. Предполагаю, для этих изданий использовался
алфавит на основе арабской графики. В 1982 г. Институтом перевода Библии был
издан кириллицей Новый Завет. Используемый в нашей программе перевод
канонической Библии (66 книг) выполнен вероятнее всего в последние годы и набран
современным азербайджанским алфавитом на основе латиницы.

|